Het Engels is ook de moedertaal in popland, de dominante taal
die een ieder moet beheersen en door zoveel mogelijk mensen gesproken
of, eh, gezongen wordt. Maar zoals er op de hele wereldbol amper
een land is te vinden waar slechts één taal wordt
gesproken, zo zijn er ook popmuzikanten die de dominantie van het
Engels aanvechten. Bij ons groeit het aantal Nederlandstalige groepen
bijna met de dag en ook het Fries is al sinds tijden niet meer taboe
in de pop. Garish past dat besef toe op de eigen taal, en omdat
Garish uit Oostenrijk komt is dat dan weer het Duits. Voor zo'n
band is dat een fiks taaltje emancipatie, zeker als je de muziek
erbij betrekt: geen Humpapunk oder so etwas, maar fijngevoelige
rock die zich goed laat vergelijken met Britbands als Radiohead
en Placebo. Maar dan dus in het Duits, met Oostenrijkse tongval.
Skieën over rijke, genuanceerd verwoorde emoties.
|
|
Though English may be the universal language of pop, there's a
growing number of bands that choose to sing in their mother tongue.
For Garish, from Austria, this is German. In combination with their
music - a sensitive type of rock that may be compared to British
acts Radiohead or Placebo - this makes for an unusual outcome. Unusual
but beautiful. It's like skiing a rich landscape of emotions.
|
|
|